18 sierpnia to szczególna data w historii Kaszubów, gdyż przypomina o pierwszym publicznym wywieszeniu czarno-złotych chorągwi oraz chorągwi z czarnym gryfem na złotym polu podczas zjazdu założycielskiego Zrzeszenia Regionalnego Kaszubów w 1929 roku w Kartuzach, którego pierwszym prezesem został Aleksander Majkowski. Pierwsze obchody święta powstały z inicjatywy Kaszëbskô Jednota w 2012 roku.
W związku na zbliżającą się datę kaszubskiego święta pochodząca z Pucka piosenkarka Weronika Korthals postanowiła uczcić je w muzyczny sposób. Popularną piosenkę Shakiry "Waka Waka" zaśpiewała w języku kaszubskim. Słowa do melodii napisał Tomasz Fopke.
- Z piosenki Shakiry zachęcającej do grania w piłkę zrobiliśmy z Weroniką kaszubską piosenkę patriotyczną. Utwór powstał dla jednej z edycji konkursu Kaszubskiego Idola. Moim zdaniem wszystkie ważne ale też popularniejsze utwory muzyczne, kinowe, teatralne, literatura - powinny mieć kaszubską wersję. Od Biblii po Waka Waka - mówi Tomasz Fopke.
Przypomnijmy, że "Waka Waka" kolumbijskiej piosenkarki została nagrana wspólnie z południowoafrykańskim zespołem Freshlyground, będąca oficjalną piosenką Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej w 2010.
- Kilka lat temu Weronika, jako kierownik muzyczny projektu Radia Kaszëbë pn. "Kaszubski Idol Live", który polegał na organizacji trasy koncertowej finalistów konkursu dla wokalistów - "Kaszubskiego Idola" - wybierając światowe szlagiery, wskazała m.in. na "Waka Waka". Byłem w tym projekcie konsultantem językowym i tekściarzem, dlatego moim zadaniem było stworzenie kaszubskiej wersji tekstu. Po latach Weronika zdecydowała się przypomnieć ten utwór - wspomina Tomasz Fopke.
Tekst piosenki:
Znowù na wòjnie
Bëlno wòjarzisz
Pòdniesë sã a òtrzepie pich
Rzuc smãtk do karznie
Zôs w pierszi rédze
Swiat na ce wzérô
Wiész, że to wôżné, jes corôz blëżi
Wnetkã dobiwôsz
Rozsôdzô cã pòjuga
I czejesz sã jak rugan
Padniesz – zarô sã dwignij
W przódk sã rwie – nie bądz slédny
Słëchôj, czëdë ce Tatczëzna wzéwô
Z Hélu do Szczëcëna
Czëc na całé Kaszëbë:
Norda, Norda je, je
Słëchôj, czëdë ce
Tatczëzna wzéwô
Z Hélu do Szczëcëna
Czeruj sã głosã
Twòjégò Bòga
Zapôl swój wid
Przed sebie biôj
Z jinyma zgòdą
Lëdze chcą wiãcy
Wcyg co jich mani
Rëgnij na czëp
Nôlepszé bierz
Ni ma wichlaniô
Dzys twój je dzéń, tak czëjã
Na drogã wez nôdzejã
Padniesz – zarô sã dwignij
W przódk sã rwie – nie bądz slédny
Słëchôj, czëdë ce
Tatczëzna wzéwô
Z Hélu do Szczëcëna
Czëc na całé Kaszëbë:
Norda, Norda je, je
Słëchôj, czëdë ce
Tatczëzna wzéwô
Kaszëbë, jo!, jo!
Czëc na całé Kaszëbë:
Norda, Norda je, je
Słëchôj, czëdë ce
Tatczëzna wzéwô
Z Hélu do Szczëcëna
To je dłudżé, to je, to je, to je krótczé, to stolëca!
To są basë, to są, to są, to są skrzëpczi, to Kaszëba!
Tak je!
Czëc na całé Kaszëbë:
Norda, Norda je, je
To są jinstrumeńta wszelczé:
Z Hélu do Szczëcëna
Czëc na całé Kaszëbë:
Norda, Norda je, je
Słëchôj, czëdë ce
Tatczëzna wzéwô Kaszëbë, jo!, jo!
Czëc na całé Kaszëbë:
Norda, Norda je, je
Słëchôj, czëdë ce
Tatczëzna wzéwô
Z Hélu do Szczëcëna
Zagrają: ë, ë Zagrają: ë, ë
Słëchôj, czëdë ce
Tatczëzna wzéwô
Kaszëbë, jo!, jo!
Zagrają: ë, ë
Zagrają: ë, ë
Słëchôj, czëdë ce
Tatczëzna wzéwô
Kaszëbë, jo!, jo!
Z Hélu do Szczëcëna
Z Hélu do Szczëcëna
Wszëtcë jesmë Kaszëbi
Wszëtcë jesmë Kaszëbi
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?